:::
左邊區域內容
link to https://sites.google.com/apjh.tn.edu.tw/bilingual
link to https://sites.google.com/apjh.tn.edu.tw/tailo
link to https://eliteracy.edu.tw/Shorts/xiaohongshu.html
link to https://www.facebook.com/groups/1708611552683985
link to https://web.apjh.tn.edu.tw/modules/tadnews/index.php?nsn=882
link to http://tw.class.uschoolnet.com/class/?csid=css000000140331
link to http://course.tn.edu.tw/school.aspx?sch=213511
link to https://web.apjh.tn.edu.tw/uploads/tad_assignment/7/226.pdf
專案網站
成語隨時背
計數器
| 今天: | |
| 昨天: | |
| 本月: | |
| 總計: |
:::
主內容區域
文章列表
一、研討會辦理主題、時間、方式及地點、參加對象及名額:
(一)大會主題:縮短雙重特殊需求學生學習機會之落差( Bridging the Opportunity Gap for Twice-exceptional Students )。
(二)會議時間: 110 年 10 月 30 日(星期六)全天至 10 月 31 日(星期日)上午。
(三)辦理方式及地點:因應防疫,本次研討會採實體會議及視訊會議併行辦理,並將因疫情影響滾動調整。實體會議地點假本校圖書館校區博愛樓 5 樓 504 演講廳(臺北市大安區和平東路一段 129 號)辦理。
(四)參加對象:高級中等學校以下現職教師及教育相關人員、及... 觀看完整文章
一、手語於 108 年 1 月納入正式國家語言之一,除為公用語,亦為臺灣聾人專屬文化,手語為視覺語言,表情為說話的語調,為手語溝通之重要一環。好的手語翻譯會輔以鮮明表情來強調語氣,讓讀者更理解語意。
二、為服務聾人,中央疫情指揮中心於每日疫情記者會搭配手語翻譯,成為佈達重大消息標準配套,然近期部分學校拍攝模仿疫情指揮中心影片,影片中手語翻譯員角色由學生或老師扮演並隨意比劃,除無法正確表達,也不尊重專業手語翻譯員。
三、教育部重申尊重「不同族群用語文化」、「手語翻譯專業」等原則,請學校於辦理手語表演活動時,應在尊重聾人族群文化及手語翻譯員之前提下,正確推廣手語文化。
